【翻譯】大嶼小報|街坊投稿︰我的生活像一首詩

《大嶼小報》Lantau Connects

由大嶼街坊義務營運的社區報。
Country newspaper of Lantau Island. A voluntary project by Lantau neighbourhood.

〈我的生活像一首詩 My life is like a poem〉

作者︰Anne
校對︰大嶼小報團隊

Author: Anne
Proofreader: Lantau Connects Team

住遠了,朋友反而常來探望。
Moving to far dwelling but getting more friends’ visits.

2017年冬天,我搬到梅窩,小島上的日子就像一首詩,每天清晨迎接朝露,被窗外清脆的鳥叫聲喚醒,天台上的小花為我盛開,蜜蜂也喜歡在我的花園裡工作,小花是來自於梅窩的花店,老闆娘是我在梅窩的第一個朋友,我喜歡帶舊書與她分享,她也總是以盆栽來回應我,去那裡不一定要買花,欣賞一下她的花,聊幾句,讓生活更具人情味。

我不上班的早上都在小窩耍廢,忙的時候也有早出晚歸不能好好享受美景的時刻。閒時泡圖書館、逛二手書店是日常生活的養分。這裡餐廳和小店不多,通常需要在家做飯,在家吃飯更好,不下雨的時候在天台上看著月光用餐別有一番情趣,有一個下雨天,可愛的房東上來,對我們笑笑說,真是雨中的浪漫……喜歡周末下午,坐船趁著夕陽餘暉歸來,窗外美景讓人覺得自己的生活有些不真實的幸福。

搬到梅窩以後,遠方的友人紛紛來小島探望,以前住在附近的朋友不上家裡來坐,住遠了反倒來探望。很幸運能在這個純樸的小島生活,梅窩有別於香港的繁華,她有簡單樸實的寧靜,她不吵雜,不與人競爭。謝謝梅窩小屋,生命中一段美好的回憶。

林語堂說:「人生讀來幾乎就像一首詩。它有其自己的韻律和拍子,也有其生長和腐壞的內在周期。人生每個階段都有它的節奏,我們應盡情享受每個階段的人生之美。 」


In the winter of 2017, I moved to Mui Wo. Life on the island is like a poem. Every morning, I greet the morning dew, and awaken by the crisp chirping outside the window. Flowers on the rooftop blossom for me, and the bees love working in my garden. The Flowers are from a Mui Wo florist; the owner is my first friend in Mui Wo. I like sharing old books with her and she always gives me potted plants in return. You don’t have to buy flowers there. Appreciating her flowers and having a little chat will usher in more human touch in your life.

I veg out in my tiny cozy home in day-off mornings. There are also busy moments that I cannot enjoy the beautiful scenery. Immersing myself in the library and visiting second-hand bookstores at leisure are nutrients of my daily life. There are not many restaurants and shops here, and I usually cook at home. It is better to eat at home. Gazing at the moonlight while having dinner on the rooftop at rainless nights is delightful. One rainy day, my lovely landlord came and said with a smile, “what a romance in the rain”. I love weekend afternoons. On my way home in the gleaming of twilight on the ferry, the pleasant scene outside the window gives me a surreal feeling of happiness in life.

After moving to Mui Wo, far-dwelling friends visit me one after another. Friends who used to live nearby did not come by my place until I moved far away. I am lucky to live on this simple island. Different from the prosperous city life of Hong Kong, Mui Wo has its simple serenity: not noisy and not eager to compete. Thank you my little home in Mui Wo, a sweet memory in my life.

Lin Yutang said, “human life almost reads like a poem. It has its own rhythm and beat, its internal cycles of growth and decay. Every stage of life has its own rhythm. One should be able to sense and appreciate the beauty of this rhythm of life.”


(原刊於《大嶼小報》2020年5月3日︰網址

免責聲明:文章作者擁有文章的所有權利。
Disclaimer: The authors and contributors own all rights of the article.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s